jueves, 19 de junio de 2008

Marcadores evaluados

A continuación hago un resumen de los recursos telemáticos al servicio del traductor audiovisual que he evaluado en mi sitio Web:

Asociaciones, instituciones y empresas:
  • Federación Internacional de Archivos Fílmicos (FIAF) (http://www.fiafnet.org/es/): Reúne a las más importantes instituciones dedicadas a la salvaguarda de las imágenes en movimiento y la defensa del patrimonio fílmico como forma de expresión artística del siglo XX.
  • ESIST: European Association for Studies in Screen Translation (http://www.esist.org/): Asociación sin ánimo de lucro de profesores, practicantes, universitarios y estudiantes de educación superior en el campo de la traducción audiovisual que facilita el intercambio de información y presenta niveles profesionales en la enseñanza y traducción audiovisual.
  • Ministerio de Cultura. Cine y Audiovisuales (http://www.mcu.es/cine/index.html): Acceso a la información sobre los recursos y líneas de gestión que aborda el Instituto de la Cinematografía y de las Artes audiovisuales, servicios, cooperación internacional y líneas de actuación en materia de cine y audiovisuales.

Portales:

  • Cineuropa. El portal del cine europeo (http://www.cineuropa.org/aboutmission.aspx?lang=es&treeID=879): Sitio dedicado al cine europeo, películas europeas, actores europeos, realizadores europeos, profesionales europeos, productores, distribuidores, vendedores internacionales, guionistas, economía del cine, industria del cine…

Directorios analíticos:

  • Buscacine ::: El cine empieza aqui (http://www.buscacine.com/): El primer portal dedicado al mundo del cine en español, ofrece toda la información de actualidad más relevante del panorama cinematográfico, tanto la originada en Hollywood como la europea y española.

Anillos:

Weblogs:

Listas y foros:

Bases de datos:

Catálogos de bibliotecas:

  • Catálogo de la biblioteca de la Filmoteca Española (http://www.mcu.es/filmoteca/cargarFiltro.do?cache=init&layout=filmoteca&language=es): La Biblioteca de la Filmoteca Española es una institución especializada y de uso público, que tiene como objetivo primordial la recopilación de toda la documentación manuscrita o impresa relacionada con el cine español, a lo largo de su historia, y con el cine internacional en cualquiera de sus facetas.

Documentos a texto completo:

  • Guiones (http://www.loscineastas.com/guiones.htm): En esta sección, se pueden bajar los guiones completos de las películas más famosas del cine mundial. La gran mayoría se encuentran en su idioma original. Es una página hecha por estudiantes de cine.
  • Anuario del Cine Español (http://www.mcu.es/cine/MC/ACE/index.html): Muestra largometrajes, cortometrajes, directores y productoras del cine español de varios años.

Diccionarios y glosarios:

Estos son los recursos que me han parecido más interesantes de evaluar por el momento pero seguiré introduciendo más marcadores relacionados con la traducción audiovisual porque es el campo en el que me gustaría especializame.

miércoles, 7 de mayo de 2008

Bienvenidos a mi blog

¡Hola a todos!
Soy Azucena Pascual Ruiz, estudiante de Traducción e Interpretación de la Universidad de Valladolid en Soria.
Este es mi blog y espero que la información sobre Traducción Audiovisual que se vaya poniendo en él os sea de gran utilidad.
Saludos.
Azu.